Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Foto:  https://br.images.search.yahoo.com/

 

CARLOS R. MONDOCA

( Chile )

 

Carlos R. Mondaca (1881-1928)

Oriundo de Vicuña, Carlos Mondaca desarrolló una carrera docente que lo llevó a dirigir la Universidad de Chile y el Instituto Nacional. Sin embargo, su vocación profunda fue la poesía: su obra se inscribe dentro de la tradición clásica y mística.

l 26 de noviembre de 1928, la vida de Carlos Mondaca se extinguió, luego de padecer una larga enfermedad.]

 

TEXTO EN ESPAÑOL – TEXTO EM PORTUGUÊS

 

LAS CIEN MEJORES POESÍAS CHILENAS.  Selección de ALONE.   6ª. Edición.   Santiago    — Chile: Editorial del Pacífico S. A., 1973.  234 p.                                                Ex. bibl. Antonio Miranda

 

LAS LETANIAS DE LA BUENA MUERTE

Cuando la nieve de la muerte
venga a cubrir mi corazón
y digan ya mis pies inertes
que la jornada se acabó;

cuando mis manos al fin cedan,
en la postrera crispación,
y detenerme ya no puedan,
porque el abismo las venció,

Jesús misericordioso,
fortaléceme en el dolor!

Cuando mis ojos se dilaten
enloquecidos por la luz,
y abandonados sólo traten
de consolarse con tu cruz;

cuando mis labios estén muertos
y en vano luchen por hablar;
cuando mis blancos labios yertos
nadie en la tierra ose besar,

¡Jesús misericordioso,
cuando me llames, ten piedad!

Cuando se apague en mis oídos
el sollozar de los que amé
y se estremezca un alarido
en cada fibra de mi ser;

cuando ericen mis cabellos,
cuando se bañen su sudor,
cuando la angustia sople en ellos
como un gran viento asolador,

Jesús misericordioso
refúgiame en tu corazón.

Cuando se apague el pensamiento
y en un postrer resplandor
reviva todos los momentos
con las ternuras de un adiós;

cuando cansado del camino
mi corazón quiera dormir,
y ante lo obscuro del destino
sienta lo inmenso del vivir.

Ten compasión de mi agonía,
Jesús, y ayúdeme a morir.

Cuando recuerde los amores
que, apenas muerto, olvidarán,
y quiera todos los dolores
para poderlos amar más;

y cuando, al fin, me lleves, padre;
y por tu santa intercesión
los santos brazos de mi madre
me reciban en tu mansión,

¡Acuérdate de tus virtudes.
acuérdate que fui su amor!

Y entonces,
misericordioso Jesús,
Señor de toda excelsitud,
purificame en tu virtud.
embriágame en la eterna luz
y resucítame en tu Cruz…

 

TEXTO EM PORTUGUÊS
   Tradução LIVRE  por ANTONIO MIRANDA

 

AS LADAINHAS DA BOAA MORTE

Quando a nieve da morte
venha encobrir meu coração
e digam já os meus pés inertes
que a jornada terminou;

quando minhas mãos finalmente cedam,
a derradeira crispação,
y detener-me já não procedam,
porque o abismo as venceu,

Jesús misericordioso,
fortalece-me nesta dor!

Quando meus olhos se dilatem
enlouquecidos com a luz,
e abandonados somente tratem
de consolar-se com a tua cruz;

quando meus lábios estejam mortos
e em vão lutem para falar;
quando meus brancos lábios absortos
ninguém na terra ouse beijar,

Jesús misericordioso,
quando me chames, tenha piedade!

Quando se apague e meu ouvido
o soluçar dos que e amei
e se estremeça um alarido
em cada fibra de meu ser;

quando arrepiem meus cabelos,
quando se banem eme su suor,
quando a angústia sopre ao vê-los
como um grande vento assolador,

Jesús misericordioso
refugá-me em teu coração.

Quando se apague o pensamento
e em um último esplendor
reviva em qualquer momento
com las ternuras de um adeus;

quando cansado pelo caminho
meu coração quiser dormir,
e ante o obscuro do destino
senta o imenso do porvir.

Tenha compaixão por minha agonia,
Jesús, e ajúde-me a morrer.

Quando recordares os amores
que, apenas morto, olvidarás,
e queira todos as dores
para podê-los amar ainda mais;

e quando, afinal, me leves, pai;
e por tua santa intercessão
os santos braços de minha mãe
me recebam em tua mansão,

Recorda as atus virtudes.
lembra que fui o seu amor!

E então,
misericordioso Jesús,
Senhor de toda excelsitude,
purifica-me em tua virtude.
embriága-me na eterna luz
e ressucíta-me em tua Cruz…

 

 

 

*

VEJA e LEIA outros poetas do CHILE em nosso Portal:

http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/chile/chile.html

 

Página ampliada e republicada em junho de 2022


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar